Трудности перевода.
Jan. 28th, 2011 12:01 pmДобрый день, девушки,
Перевожу себе описание вязания носков одних и натолкнулось на странное предложение:
"Repeat the dec on every other round a total of 4 times and then on every round 7 times".
Собственно вопрос, чем "every other round" отличается от "every round"? В моём понимании, оба выражения означают: "в каждом ряду", но тогда это никак не вяжется с предложением.
Подскажите пожалуйста, если кто сведует в этих тонкостей, какая разница между эти двумя выражениями, и как в итоге надо вязать?
UPD: Спасибо! Уразумела с вашей помошью! Вопрос снят :-)
Перевожу себе описание вязания носков одних и натолкнулось на странное предложение:
"Repeat the dec on every other round a total of 4 times and then on every round 7 times".
Собственно вопрос, чем "every other round" отличается от "every round"? В моём понимании, оба выражения означают: "в каждом ряду", но тогда это никак не вяжется с предложением.
Подскажите пожалуйста, если кто сведует в этих тонкостей, какая разница между эти двумя выражениями, и как в итоге надо вязать?
UPD: Спасибо! Уразумела с вашей помошью! Вопрос снят :-)






