http://epona-mama.livejournal.com/ (
epona-mama.livejournal.com) wrote in
ru_knitting_archive2018-04-15 12:47 pm
Entry tags:
Сокращать или писать полностью?
Если я не слишком злоупотребляю вниманием сообщества, хочу ещё один вопрос задать касательно описаний на русском языке: скажите, пожалуйста, уважаемые вязальщицы, как вы относитесь к сокращениям в описаниях вязаных изделий?
Вопрос не о всем понятных и привычных "л" вместо "лицевая" или "р" вместо "ряд" и т.п.
Если сравнить англоязычные описания с русскоязычными, то первое, что бросается в глаза, это обилие сокращений, порой, на мой взгляд, чересчур "многоэтажных", типа, скажем, brkyobrk - для двойной убавки в технике "бриошь". При том, что пояснений и "разжёвывания", как вывязывать конкретные петли, у нас заметно меньше.
Нет, конечно, если задаться такой целью, можно и по-русски насокращать всё, что угодно. Но мне, скажем, удобнее и привычнее читать термин целиком, да и вообще, попетельным описаниям я предпочитаю схемы.
А вы? Как вам удобнее читать (если приходится) попетельные описания, с многочисленными сокращениями или с полными словами?
Вопрос не о всем понятных и привычных "л" вместо "лицевая" или "р" вместо "ряд" и т.п.
Если сравнить англоязычные описания с русскоязычными, то первое, что бросается в глаза, это обилие сокращений, порой, на мой взгляд, чересчур "многоэтажных", типа, скажем, brkyobrk - для двойной убавки в технике "бриошь". При том, что пояснений и "разжёвывания", как вывязывать конкретные петли, у нас заметно меньше.
Нет, конечно, если задаться такой целью, можно и по-русски насокращать всё, что угодно. Но мне, скажем, удобнее и привычнее читать термин целиком, да и вообще, попетельным описаниям я предпочитаю схемы.
А вы? Как вам удобнее читать (если приходится) попетельные описания, с многочисленными сокращениями или с полными словами?
